pier at ijmuiden they’ve asphalted the sea now the sea fingers the tar looking for itself just like a sniffing sow smells what formerly was a part of herself along the sea, they’ve built upon sand, constructed views and installed loudspeakers outside too so that music drowns out the slang of the waves it’s understood exactly where you are go back to the start
Tag: translation (page 1 of 1)
The thirty-fifth issue of Cordite features new poetry from Australia and Korea. Timed to coincide with the Australia-Korea Year of Friendship, which celebrates fifty years of diplomatic relations between the two countries, Cordite 35: OZ-KO aimed to stimulate creative collaborations between Australian and Korean poets and readers, and features one hundred new poetic works, plus a variety of features and other articles.
Read moreContributors:
KO Un, KIM Kyung Ju, KIM Ki-Taek, KIM Myung-in, KIM Sa-in, KIM Sun-Woo, KIM So Youn, KIM Un, KIM Hyesoon, RA Hee-duk, PARK Ra Youn, PARK Hyung Jun, SONG Kyung Dong, SIN Yongmok, SHIN Hae Wook, SHIM Bo Sun, LEE Seong-bok, LEE Si-young, JIN Eun-young and HWANG Tong gyu.